A Unique Multilingual Media Platform

The AIDEM

Articles Culture Interviews

वर्तमान निरंतर काल का चित्र बनाता एक कलाकार

  • January 24, 2025
  • 1 min read
वर्तमान निरंतर काल का चित्र बनाता एक कलाकार

जाकिर हुसैन से बातचीत

जाकिर हुसैन की कला एक संवाद है – एक सतत आदान-प्रदान, जो स्वाभाविक प्रवृत्ति और संयम, अराजकता और व्यवस्था, व्यक्ति और समाज के बीच चलता रहता है। अपने कार्यों के माध्यम से, हुसैन मानव प्रवृत्तियों और उन सामाजिक संरचनाओं के बीच जटिल तनावों की पड़ताल करते हैं, जो उन्हें नियंत्रित करने का प्रयास करती हैं। केरल के अलप्पुझा जिले से आने वाले हुसैन की कला यथास्थिति को एक साहसी चुनौती देती है, एक ऐसा माध्यम बनकर, जो दुनिया को जैसे वह है, वैसे ही प्रश्न करता है और उसकी कल्पना करता है कि वह क्या बन सकती है।

जब मैं पहली बार जाकिर हुसैन से मिला, तो उनके आसपास की चीज़ों के प्रति उनकी गहरी और शांत लगन ने मुझे प्रभावित किया। डॉविडिया गैलरी में कार्यक्रम समन्वयक के रूप में, मुझे गैलरी के पुनः उद्घाटन शो आर्क एंड अदर वर्क्स के लिए उनके विस्तृत तैयारियों को देखने का मौका मिला। लेकिन यह तब तक नहीं था जब तक मैंने उनके स्टूडियो का दौरा नहीं किया, कि मैं उनकी कलात्मक प्रक्रिया की गहराई को पूरी तरह समझ पाया। अधूरे कार्यों और पिछली प्रदर्शनियों की कलाकृतियों के बीच, मैं उनकी अद्वितीय कलात्मक भाषा से मोहित हो गया – चाहे वह उनके कार्यों के शीर्षकों के रूप में हो या ड्राइंग को सतत अन्वेषण के कार्य के रूप में अपनाने के उनके तरीके के रूप में।

हमारी बातचीत सहज रूप से शुरू हुई, जो उनकी ड्रॉइंग्स के प्रति मेरी जिज्ञासा से प्रेरित थी। बातचीत के दौरान, जाकिर ने सहजता से उल्लेख किया कि उनकी ड्रॉइंग्स एक “प्रेज़ेंट कंटीन्यस टेंस” की तरह हैं। यह सरल लेकिन गहरी बात उनकी कला की तरल, सतत विकसित होती प्रकृति को पूरी तरह परिभाषित करती है। इसने मुझ पर गहरा प्रभाव डाला और हमारे साक्षात्कार की दिशा को आकार दिया, जिसमें मैंने इन विचारोत्तेजक कृतियों के पीछे छिपे व्यक्ति को बेहतर समझने की कोशिश की।

इस संवाद में जाकिर के साथ आप हमारी बातचीत की चिंतनशील शैली को महसूस करेंगे। उनके उत्तर केवल कला के बारे में नहीं हैं, बल्कि जीवन, स्मृतियों और हमारे अनुभवों से निकाले गए अर्थों के बारे में भी हैं। हुसैन की कला कभी स्थिर नहीं रहती; यह चलती है, बदलती है, और विकसित होती है—कुछ वैसा ही जैसे मैंने उनसे सवाल किए और उन्होंने सोच-समझकर परतदार उत्तर दिए। इस वार्ता के माध्यम से, न केवल उनके रचनात्मक प्रक्रिया की समझ मिलती है, बल्कि एक ऐसे कलाकार की मानसिकता की झलक भी मिलती है, जो लगातार सीमाओं को पार करने और अज्ञात को खोजने की कोशिश करता है।

 

प्रश्न: आपके बचपन ने आपकी कलात्मक दृष्टिकोण को कैसे प्रभावित किया?

ज़क्किर हुसैन: मैं एक ऐसे परिवार में जन्मा और पला-बढ़ा, जो समुद्री भोजन के व्यापार और चर्चों व मंदिरों के लिए आतिशबाजी के कार्य से जुड़ा था। हमारा परिवार कृषि कार्य भी करता था, और मैंने बचपन में मदरसे की शिक्षा प्राप्त की। साथ ही, हमारा घर विभिन्न पृष्ठभूमियों और आर्थिक स्थितियों से आने वाले लोगों का स्वागत करता था।

हमारे पास एक अनोखी स्वतंत्रता थी, जहाँ विभिन्न धार्मिक पृष्ठभूमि के लोग आपस में घुलते-मिलते थे। यह मेरे लिए बेहद महत्वपूर्ण था, क्योंकि इससे मुझे स्वस्थ संवादों के माध्यम से दूसरों की आर्थिक, सामाजिक और सांस्कृतिक वास्तविकताओं को समझने का अवसर मिला, बिना किसी भेदभाव के। इन अनुभवों ने मेरी कलात्मक यात्रा पर गहरा प्रभाव डाला। मुझे याद है, नारायण गुरु के लघु उद्योगों पर दिए गए विचार पढ़ना और यह देखना कि कैसे प्रसिद्ध मलयालम कवि कुमारन आसन ने अलुवा के पास टाइल फैक्ट्रियाँ स्थापित कीं। मेरे विचार में, लघु उद्योग सहयोग को बढ़ावा देते हैं और जाति-प्रथा द्वारा लगाए गए अवरोधों को तोड़ते हैं। उस समय जाति प्रथा प्रचलित थी, और उद्योगों ने लोगों को इन विभाजनों से ऊपर उठने में मदद की।

चित्रकारी; प्रच्छन्न स्थितियों के लम्बे घंटे I, (2011-2012)

मुझे यह भी याद है कि उस्ताद बिस्मिल्लाह खान ने काशी विश्वनाथ मंदिर के सामने शहनाई बजाई थी—यह एक गहरी सांस्कृतिक और पारस्परिक सुंदरता का प्रतीक था। दुख की बात है कि अब हमारे सांस्कृतिक परिदृश्य में ऐसे आदान-प्रदान दुर्लभ हो गए हैं।

मेरे पिता, इस्लामी पृष्ठभूमि से होने के बावजूद, मंदिर और चर्च समितियों के साथ बहुत अच्छे संबंध रखते थे। हमारे घर में मौलूद और रतीब जैसी रस्में मनाई जाती थीं, जो एक खुले और समावेशी वातावरण को बढ़ावा देती थीं।

किशोरावस्था में, एक मित्र ने मुझसे राजनीतिक विचारों को कविताओं और चित्रों के माध्यम से संप्रेषित करने के लिए पोस्टर डिजाइन करने का अनुरोध किया। उसने अमेरिकी, अफ्रीकी और आधुनिक मलयालम कवियों की कविताओं का अनुवाद किया। पारंपरिक नारेबाजी वाले पोस्टरों से अलग, उसने मुझसे कविताओं का चित्रण करने को कहा। इस अनुभव ने मुझे यह दिखाया कि कला मानव अनुभव और सामाजिक आलोचना की गहराई तक पहुँचने की क्षमतारखती है।

पोस्टर बनाने के माध्यम से, मैंने समझा कि कला जटिल संदेशों को बिना खुले तौर पर प्रचारात्मक बने व्यक्त कर सकती है। यह एक काव्यात्मक अभिव्यक्ति हो सकती है, जो लोगों के भावनात्मक स्तर पर गूंजती है।

मुझे एरामल्लूर में संस्कार लाइब्रेरी के माध्यम से पाब्लो नेरूदा, ऑक्टेवियो पाज़, रेनेर मारिया रिल्के, दोस्तोयेवस्की, टॉलस्टॉय, और आधुनिक भारतीय और मलयालम कविता और साहित्य के कार्यों का अन्वेषण करने का अवसर मिला। इन विविध सांस्कृतिक और साहित्यिक प्रभावों ने मेरे दृष्टिकोण को व्यापक बनाया।

1991 में जब मैंने तिरुवनंतपुरम के कॉलेज ऑफ फाइन आर्ट्स में बीएफए पेंटिंग कार्यक्रम में दाखिला लिया, तो मैंने कई छात्रों और कलाकारों से मुलाकात की, जिन्होंने मेरी संवेदनशीलता को आकार देने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई। कॉलेज की लाइब्रेरी, कक्षाओं, वरिष्ठ कलाकारों और कवियों ने दुनिया के प्रति मेरी समझ को गहराई प्रदान की।

बड़ौदा, जहाँ मैंने उच्च शिक्षा प्राप्त की, ने इस समझ को और मजबूत किया। यह फिल्म प्रदर्शनियों और स्टूडियो प्रैक्टिस पर चर्चा के लिए एक बड़ा मंच था, जिसने मेरी कलात्मक भाषा को महत्वपूर्ण रूप से आकार दिया।

 

प्रश्न: आप एक कलाकार के रूप में अपनी यात्रा में किन चुनौतियों का सामना करते हैं?

ज़क्किर हुसैन: मैं कई चुनौतियों का सामना करता हूँ। सबसे बड़ी कठिनाइयों में से एक है अपने विचारों को चित्रों में बदलना, साथ ही कहानी पर नियंत्रण बनाए रखना और अपने संदेश की गहराई को प्रभावी ढंग से व्यक्त करना। इसके अलावा, मुझे औसत दर्जे में गिरने से बचना पड़ता है और अपने काम में छवियों को शामिल करते समय सतर्क रहना होता है।

मैं समकालीन जीवन की जटिलताओं से भी जूझता हूँ, जहाँ भाषा भी अपनी समस्याएँ पैदा करती है। इसके अलावा, प्रचलित सांस्कृतिक परिदृश्य को नेविगेट करना चुनौतीपूर्ण है, क्योंकि यह अक्सर वैकल्पिक दृष्टिकोणों को हाशिए पर रखता है। जिस वास्तविकता में हम रहते हैं, वह सामाजिक मानदंडों से आकार लेती है, जो सार्थक आलोचना और संवाद के अवसरों को सीमित कर देती है।

एक और चुनौती है चित्रों को त्रि-आयामी रूपों में बदलना। इसके लिए ऐसे उपयुक्त सामग्रियों की खोज करना शामिल है, जो रचनात्मकता को प्रेरित करें और मुख्यधारा की संस्कृति को समझने में मदद करें, जो अक्सर प्रभावशाली विचारधाराओं से प्रभावित होती है।

 

प्रश्न: आप अपने काम को सामाजिक वार्तालाप को प्रभावित करते हुए कैसे देखते हैं?

ज़क्किर हुसैन: मेरा काम मौजूदा सामाजिक ढाँचे को चुनौती देता है और बिखरे और अशांत परिदृश्य में सामाजिक प्रभाव पैदा करने का प्रयास करता है। ऐसी प्रणाली में, जहाँ रचनात्मक अभिव्यक्तियों को अक्सर “अन्य” के रूप में वर्गीकृत किया जाता है, हाशिए पर पड़ी आवाज़ों को कैसे बढ़ावा दिया जा सकता है? प्रणालीगत दमन मेरे काम के प्रभाव को बाधित करता है। राजनीतिक समरूपता हाशिए की आवाज़ों को चुप कर देती है, और प्रमुख संस्कृति वैकल्पिक दृष्टिकोणों को “निम्न” मानकर खारिज कर देती है। इन आख्यानों को चुनौती देने और व्यापक दर्शकों तक पहुँचने के लिए कलात्मक अभिव्यक्तियाँ क्या कर सकती हैं?

 

प्रश्न: अपने हालिया काम सिटीजन: ओब्लिटरेटेड स्टोरीज में “नागरिक” की अवधारणा पर प्रकाश डालें।

ज़क्किर हुसैन: हाल ही में सरकार ने ऐसे कानून पेश किए, जो भारत में आने वाले कुछ समुदायों के लोगों को नागरिकता देने से इनकार करते हैं। यह बहिष्कार भारत के लोकतांत्रिक और धर्मनिरपेक्ष मूल्यों के विपरीत है। मुझे लगता है कि ये कानून मुस्लिम समुदाय को असमान रूप से निशाना बनाते हैं और उनकी हाशिए की स्थिति को और बढ़ाते हैं। मैं इन मुद्दों को अपने कार्यों के माध्यम से अप्रत्यक्ष रूप से संबोधित करता हूँ, इसलिए इस काम का शीर्षक सिटीजन: ओब्लिटरेटेड स्टोरीज रखा गया है।

यह काम सिर्फ मुस्लिम पहचान के अलगाव के बारे में नहीं है, बल्कि सामाजिक विभाजनों के निर्माण, अनिश्चितता को बढ़ावा देने और हाशिए पर पड़े समूहों की स्थिति को गिराने के बारे में भी है। हमने गुजरात नरसंहार के दौरान इन पैटर्न को देखा और दिल्ली और गोधरा में भी ऐसे ही आर्थिक और सामाजिक पतन हुए। नागरिकता विधेयक एक नई जाति व्यवस्था थोपता है, जो हाशिए के समुदायों को आर्थिक, सांस्कृतिक और सामाजिक रूप से दबा देता है।

पेंटिंग: महिला पोशाकें, पंखा और दो महिला शरीर (2011)

प्रश्न: क्या आपके कार्य में प्रयुक्त रूपक पर्यावरण से मध्यस्थ होते हैं, या ये एक व्यापक संदर्भ से आते हैं?

ज़क्किर हुसैन: मेरे काम में प्रयुक्त रूपक—लोग, पक्षी, जानवर, वस्त्र, और विद्युत उपकरण—मेरे आस-पास के पर्यावरण से लिए गए हैं। पक्षी, विखंडित जानवरों के शरीर, मानव आकृतियाँ, और शारीरिक तत्व सभी मेरे आसपास के पर्यावरण से प्रेरित हैं।

ये चित्र अक्सर आदर्शीकृत परिदृश्यों के खिलाफ रखे जाते हैं, जबकि आकृतियाँ और प्रतीक टूटे हुए विद्युत उपकरणों और पाइपलाइन सामग्रियों पर संतुलित होते हैं। ये फेंके गए वस्त्र, जो कार्यात्मक नहीं होते, हाशिए पर पड़े, गेटोईकृत स्थानों का प्रतीक होते हैं।

मेरे काम के माध्यम से, मैं उस स्थान के लिए संघर्ष को उजागर करने का प्रयास करता हूँ जिसे मैं अपने आस-पास देखता हूँ।

 

प्रश्न: क्या हॉविंग ओवर द लोकल लैंडस्केप शीर्षक आपके कलात्मक प्रक्रिया में पक्षी की दृष्टि का प्रतीक है?

ज़क्किर हुसैन: अपनी कलात्मक प्रक्रिया को समझाने के लिए, मुझे पहले यह बताना होगा कि हॉविंग ओवर द लोकल लैंडस्केप की चित्रकला में मुझे कैसे वह चित्रात्मकता मिली। यह परिदृश्य शहर के परिवर्तन को दर्शाता है, विशेष रूप से 1990 के दशक में, जब रियल एस्टेट की बूम ने नए अपार्टमेंट परियोजनाओं का निर्माण शुरू किया। जैसे-जैसे शहर का विस्तार हुआ, लोगों को अपने घर छोड़कर नए स्थानों पर बसने के लिए मजबूर होना पड़ा, जिसका गहरा प्रभाव उन पर पड़ा जिनकी आजीविका—जैसे मछली पकड़ना—उनके आस-पास के पर्यावरण से जुड़ी थी।

जब लोग इन स्थानों को छोड़ रहे थे, धान के खेत ऊँची-ऊँची इमारतों में बदल गए, जो शहर की तथाकथित “प्रगति” का प्रतीक बन गए। यह परिवर्तन ज़मीन के माफिया के इतिहास से जुड़ा हुआ है, और मैंने सोचा कि इस वास्तविकता को अपने काम में कैसे प्रदर्शित किया जाए। इन परिवर्तनों को अपने पर्यावरण में नियमित रूप से देखते हुए, मैंने ‘Exiled Homes’ में पहले जो निर्वासन का विषय उठाया था, उसे इस बार अपार्टमेंट को एक प्रतीक के रूप में उपयोग करके विस्तार दिया।

हॉविंग ओवर द लोकल लैंडस्केप में, मैंने इमारतों को एक-दूसरे के ऊपर रखा है, जबकि छोटे परमाणु परिवारों (माता-पिता और एक बच्चा) का प्रतिनिधित्व करने वाली आकृतियाँ उनके ऊपर तैरती हुई दिखाई देती हैं। ये निलंबित आकृतियाँ मूल घरों से जुड़ी जड़ता और परायापन की भावना को उजागर करती हैं।

पेंटिंग्स; Exiled Homes (2005)

इन चित्रों में जो तनाव है, वह हॉविंग ओवर द लोकल लैंडस्केप शीर्षक में परिलक्षित होता है। तीन आकृतियों का स्थान समाज से एक विचलन का प्रतीक है – एक ऐसा विचलन जो परायापन को व्यक्त करता है: स्थान से स्थान, व्यक्ति से व्यक्ति, और सामाजिक दायरे के भीतर संवाद से विचलन।

मैं इस तनाव को एक असामान्य दृष्टिकोण के माध्यम से दृश्य रूप में प्रस्तुत करता हूँ, पारंपरिक दृष्टिकोणों से हटकर। यह विशिष्ट दृश्य विधि विशेष रूप से इस कार्य में स्पष्ट है, जहाँ मैंने रचनावली पर एक प्रकार के “हेलीकैम” दृष्टिकोण का उपयोग किया है।

 

प्रश्न: आपका काम अक्सर आंतरिक, अदृश्य दर्द और विस्थापन की भावना को दर्शाता है। क्या आपको लगता है कि इन समस्याओं के मूल कारण भी अदृश्य हैं?

ज़क्किर हुसैन: हाँ, बिल्कुल। इस दर्द के मूल कारण अदृश्य होते हैं, यही कारण है कि मैं अपने काम में असमर्थता का एक एहसास उत्पन्न करता हूँ। ऐसे दुखों के कारण हमेशा दिन-प्रतिदिन की ज़िन्दगी में स्पष्ट नहीं होते। कुछ विशेष समूहों को लगातार सिस्टम द्वारा पीछा किया जाता है और निशाना बनाया जाता है। ये प्रणालीगत शक्तियाँ सामाजिक विभाजन उत्पन्न करती हैं, जिनके वैचारिक परिणाम होते हैं और कुछ व्यक्तियों को परायापन का सामना करना पड़ता है।

यह असमर्थता से भरी ज़िन्दगी है। एक दिन, लोग महसूस कर सकते हैं कि वे एक सुरक्षित, स्वतंत्र वातावरण में रह रहे हैं, और अगले दिन उनके मित्रों या पड़ोसियों द्वारा उन पर हमला हो सकता है। ये समस्याएँ सतह पर नहीं दिखाई देतीं क्योंकि राष्ट्र लोग के बीच सीमाएँ बनाते हैं ताकि वे सत्ता बनाए रख सकें। इन शक्ति संरचनाओं को बनाए रखने के लिए, उन्हें ऐसे विभाजन लागू करने पड़ते हैं।

एक कलाकार के रूप में, मैं खुद को अदृश्य और दृश्य के बीच एक सेतु के रूप में देखता हूँ, जो सतह के नीचे क्या है, उसे उजागर करता हूँ। मेरा उद्देश्य अदृश्य को सामने लाना, चुप्प कर दी गई आवाज़ों को उभारना, और उपेक्षित चीजों पर ध्यान आकर्षित करना है।

ज़क्किर हुसैन की कला यात्रा निरंतर विकास से चिह्नित है। उनका काम सीमाओं को पार करता है, समाजिक संरचनाओं को चुनौती देता है, और मानव अनुभव की गहराईयों की खोज करता है। वर्षों से, हुसैन ने अपनी कला को भारत और विदेशों में कई प्रतिष्ठित प्रदर्शनियों में प्रस्तुत किया है।

प्रारंभिक प्रदर्शनियों जैसे फ़्रैगमेंट्स फ्रॉम द डेवास्टेड लैंड (द्राविडिया आर्ट गैलरी, कोचि – 1997) और एमर्जिंग फ्रॉम द वुंब ऑफ अ स्केपगोेट (काशी आर्ट गैलरी, मट्टानचेरी – 2007), से लेकर हाल की प्रदर्शनी जैसे प्रोक्रुस्तियन पॉसिबिलिटीज (द गिल्ड गैलरी, मुंबई – 2018) और सिटिजन: ओब्लिटरैटेड स्टोरीज़ (बर्थ, कोचि, केरल), हुसैन के काम ने दुनिया भर के दर्शकों के साथ गूंज पैदा की है।

उनकी अंतरराष्ट्रीय उपस्थिति भी महत्वपूर्ण रूप से बढ़ी है, जिसमें प्रदर्शनियाँ जैसे कंटेम्परेरी आर्ट फ्रॉम इंडिया (लैपिडेरियम, क्रोएशिया – 2024) और सिटिजन: ओब्लिटरैटेड स्टोरीज़ (कुन्स्डेपोट, स्विट्जरलैंड – 2024) शामिल हैं। उनकी कला में योगदान को नज़रअंदाज नहीं किया गया है, जैसा कि एआईएफएसीएस अवार्ड फॉर ड्राइंग (1997), केरल लालितकला अकादमी राज्य पुरस्कार फॉर ड्राइंग (2000), और जूनियर फेलोशिप (केरल लालितकला अकादमी, 2012) जैसे पुरस्कारों द्वारा प्रमाणित है।

इन सभी प्रदर्शनियों और पुरस्कारों ने ज़क्किर हुसैन की चल रही कहानी के एक विशिष्ट अध्याय को दर्शाया है—एक जो, उनके चित्रों की तरह, हमेशा “प्रस्तुत निरंतर” अवस्था में रहता है, कभी पूरी तरह से समाप्त नहीं होता लेकिन हमेशा बनने की प्रक्रिया में रहता है।


Read in: English

About Author

राशिधा नसरिया

रशीदा नसरिया भारत के केरल की एक कवयित्री हैं। उन्होंने मलयालम में "उदालुरुकुन्नाथिंते मनम" (जलती हुई लाशों की गंध) शीर्षक से एक कविता संग्रह प्रकाशित किया है। और "विषादम: पतनंगल अनुभवंगल" (अवसाद, अध्ययन और अनुभव) नामक मलयालम पुस्तक का संपादन किया।

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x