A Unique Multilingual Media Platform

Articles Culture National Society

भाषा युद्ध: शाविनवाद, अज्ञानता और भाषाई विविधता के लिए संघर्ष

  • March 10, 2025
  • 1 min read
भाषा युद्ध: शाविनवाद, अज्ञानता और भाषाई विविधता के लिए संघर्ष

वरिष्ठ पत्रकार और लेखक नलिन वर्मा का ‘The AIDEM’ में पखवाड़ेवार स्तंभ “सूरज के नीचे सब कुछ” जारी है। यह स्तंभ का सातवाँ लेख है।


भाषा हमारे साझा इतिहास का प्रतिबिंब है, संस्कृति का पिघलता हुआ संगम है, और पहचान के लिए एक रणभूमि है। भारत में, यह रणभूमि अब तक कभी इतनी तीव्र प्रतिस्पर्धा में नहीं देखी गई जितनी कि आज है। जब साधारण शब्दों को हथियार बना दिया जाता है और भाषाएँ, जो विविधता और विरासत में समृद्ध हैं, उन्हें राजनीतिक लाभ के लिए नीचा दिखाया जाता है, तो क्या होता है?

ध्रुवीकृत भाषणों के परदे के पीछे, जैसे कि उत्तर प्रदेश के मुख्यमंत्री आदित्यनाथ द्वारा उर्दू की निंदा में देखा जा सकता है, एक गहरी और परेशान करने वाली योजना छिपी है—एक ऐसी योजना जो न केवल हमारी बोली जाने वाली भाषाओं को पुनर्लेखित करने का प्रयास करती है, बल्कि यह भी निर्धारित करती है कि ‘भारतीय होने’ का असली मतलब क्या है। उर्दू को मिटाने के प्रयासों से लेकर अंग्रेजी पर हमले, और यहां तक कि उन संकटग्रस्त बोलियों की उपेक्षा तक जो हिंदी को आकार देती हैं, हम इस राष्ट्र की नींव में निहित बहुलतावाद को तोड़ने का एक सुनियोजित प्रयास देख रहे हैं।

प्रश्न यह रहता है—क्या सदियों से चली आ रही साझा भाषाई सद्भावना को इतनी आसानी से नष्ट किया जा सकता है? यह केवल शब्दों की बात नहीं है, बल्कि यह इस बात की भी है कि इसे कौन नियंत्रित करता है।

“दुनिया में कुछ भी इतना खतरनाक नहीं है जितनी कि ईमानदार अज्ञानता और सजग मूर्खता।” — मार्टिन लूथर किंग जूनियर

मार्टिन लूथर किंग जूनियर (1929–1968), एक राजनीतिक दार्शनिक और नागरिक अधिकार कार्यकर्ता, ने संभवतः उन शब्दों का निर्माण किया था जो उनके युग में अमेरिका में मानवीय गरिमा को प्रताड़ित करने वालों का वर्णन करते हैं। लेकिन जैसे महात्मा गांधी, जो उपनिवेशवादियों के खिलाफ अहिंसा का प्रतीक बन गए, वैसे ही किंग जूनियर भी हर जगह श्वेत वर्चस्ववादियों के खिलाफ आवाज़ उठाने वाले के रूप में उभरे।

उत्तर प्रदेश के मुख्यमंत्री आदित्यनाथ ने विधानसभा में जो कहा, उस पर गौर करें: “वे नेता जो बच्चों को उर्दू में पढ़ाने की वकालत करते हैं, उन्हें मौलवी बनाना चाहते हैं और देश को काठमुल्ला की राह पर ले जाना चाहते हैं,” यह बयान समाजवादी पार्टी नेता माता प्रसाद पांडे द्वारा हाउस डिबेट्स के उर्दू अनुवाद की मांग के जवाब में दिया गया था।

यदि कुछ भी कहें, तो आदित्यनाथ के विषैला भाषण उनके मुसलमानों के प्रति गहरे निहित घृणा को दर्शाते हैं, जिसे वे नियमित रूप से समुदायिक आधार पर मतदाताओं को ध्रुवीकृत करने के लिए फैलाते हैं। ऐसा करते हुए, वे मार्टिन लूथर किंग जूनियर की “सजग मूर्खता” की परिभाषा में पूरी तरह फिट बैठते हैं।

उर्दू को हिंदी से अलग करना ऐसा ही है जैसे इंद्रधनुष से रंग छीन लेना। आदित्यनाथ ने इस जनवरी में अयोध्या के राम मंदिर की पहली वर्षगांठ पर जलाभिषेक (भगवान राम की प्रतिमा का पानी से अभिषेक) किया हो सकता है, लेकिन जब प्यास लगती है, तो संभवतः वह पानी मांगते हैं—एक ऐसा शब्द जो पीने के पानी और बारिश के अलावा ‘चरित्र’, ‘प्रतिष्ठा’ और ‘सम्मान’ भी दर्शाता है। निश्चित ही, वह अरबी से लिया हुआ किताब और फारसी से लिया हुआ दरवाज़ा भी इस्तेमाल करते हैं—ये शब्द हिंदी के हृदय में गहराई से निहित हैं।

इस क्षेत्र के लोगों को मास्टर स्टोरीटेलर धनपत राय (उर्दू और हिंदी दोनों में लेखन करने वाले, जिन्हें मुंशी प्रेमचंद के नाम से भी जाना जाता है) या रघुपति सहाय (फिराक गोर्खपुरी के नाम से प्रसिद्ध, जिन्होंने उर्दू में जादुई कविताएँ रचीं) के कार्यों की सराहना करने के लिए किसी गहन विद्वान शोध की आवश्यकता नहीं है।

धर्म की पहचान से परे, हिंदू, मुस्लिम, सिख, और ईसाई लोग ऐसे शब्दों का उपयोग करते हैं जैसे खान-पानी (खाना और पानी), हिसाब-किताब (लेन-देन), चादर (शीट), तकिया (पिलो), अख़बार (समाचार पत्र), दुआ (प्रार्थना), सलाम (अभिवादन), बंदगी (भक्ति), इश्क (प्रेम), मोहब्बत (स्नेह), खुशी (हर्ष), ग़म (दुःख), आँसू (संवेदना), याद (स्मृति), नरम (मृदु), गर्म (तप्त), भाई (सहोदर), चाचा (काका), ताज़ (ताज़ा), तख़्ता (फलक), चिराग (दीपक), और मिसाल (उदाहरण)। ये शब्द, जिनका मूल अरबी, फ़ारसी और रोमानी में है, हिंदी-उर्दू निरंतरता का अभिन्न अंग हैं, जिनका प्रयोग अनपढ़ कृषक से लेकर शिक्षित अभिजात वर्ग तक सभी करते हैं।

उर्दू को हिंदी से अलग करने का प्रयास लोगों की उस आवाज़ को विकृत करने के समान है, जिसे सदियों के संज्ञानात्मक विकास ने आकार दिया है।

उर्दू, हिंदी का आभूषण है, जो स्वयं अवधी, ब्रज भाषा, कन्नौजी, बुंदेली, मारवाड़ी, भोजपुरी, मैथिली, मगही, वज्जिका, अंगिका, खड़ी बोली, और उत्तर प्रदेश, उत्तराखंड, बिहार, झारखंड, राजस्थान, छत्तीसगढ़, हरियाणा, और दिल्ली में बोली जाने वाली अनगिनत अन्य भाषाओं तथा बोलियों से पोषण प्राप्त करता है।

भारत में उर्दू बोलने वाले (Source: IG/themapsdaily)

उर्दू भाषियों को “कठमुल्ला” के रूप में चिह्नित करके, आदित्यनाथ ने अपनी “खतरनाक” एजेंडा को उजागर कर दिया है, जो कि मार्टिन लूथर किंग जूनियर द्वारा परिभाषित “ईमानदार अज्ञानता” और “सजग मूर्खता” में निहित है। ऐसा करके, वे उस लोककथा, साहित्य, और समृद्ध सामाजिक-सांस्कृतिक ताने-बाने को मिटाना चाहते हैं, जिसने सदियों से विभिन्न जातियों, मान्यताओं, रंगों और विश्वासों के लोगों को एक साथ जोड़ा है।

लेकिन जैसा कि प्रसिद्ध स्टैंड-अप कॉमेडियन और पांच बार ग्रैमी विजेता जॉर्ज कार्लिन (1937–2008) ने एक बार कहा था, “बड़ी संख्या में मूर्ख लोगों की ताकत को कभी कम न आँको।” आदित्यनाथ आज भारत की शक्ति संरचनाओं पर छाई इस खतरनाक “बड़ी” भीड़ के अग्रभाग में खड़े हैं। वे बड़े संघ परिवार का हिस्सा हैं—उग्रपंथियों का एक समूह, जिसकी जड़ें विनायक दामोदर सावरकर के हिंदुत्व के दृष्टिकोण में हैं, जो भारत के ऐतिहासिक, भाषाई और सांस्कृतिक परिदृश्य को पुनर्लेखित कर रहा है। वे बिना किसी दंड के, भारत के मूल तत्व अर्थात् ‘भारत’ को उखाड़ फेंक रहे हैं।

आदित्यनाथ की मुसलमानों के प्रति कट्टरता और घृणा उस तांडव (विनाशकारी नृत्य) का हिस्सा हैं, जिसे हिंदुत्व के उग्रपंथियों ने सत्ता में बैठे लोगों के संरक्षण में सड़कों पर क्रूरता से जारी कर दिया है।

 

हिंदी शाविनवाद

राष्ट्रीय स्वयंसेवक संघ (RSS) के प्रमुख मोहन भागवत ने केरल के चेरुकोलपुज़ा में आयोजित हिंदू एकता सम्मेलन में संबोधित करते हुए हाल ही में भाषा बहस को फिर से भड़काते हुए कहा, “हिंदुओं को अंग्रेजी नहीं बोलनी चाहिए… उन्हें अपने घरों में विदेशी भाषा नहीं बोलनी चाहिए। उन्हें हिंदी या उनकी मातृभाषा का उपयोग करना चाहिए।”

कांग्रेस नेता राहुल गांधी ने भागवत के बयान का जवाब देते हुए कहा कि “कई संघ परिवार के नेताओं के बच्चे विदेशी देशों में अंग्रेजी स्कूलों में पढ़ते हैं।” हालाँकि, राहुल का भागवत के इस पुरातन नुस्खे के खिलाफ तर्क कुछ असंगत प्रतीत होता है और उसमें गहराई की कमी है।

भागवत के लिए एक अधिक उपयुक्त चुनौती यह होती कि उनसे कहा जाता कि वह बस, ट्रेन, ट्रैक्टर, टेम्पो, स्कूल, कक्षा, टिफिन, टेलीफोन, मोबाइल फोन, इंटरनेट, फेसबुक, ट्विटर, इंस्टाग्राम, वाई-फाई, डेटा, स्टेशन, रेलवे, शर्ट, पैंट, बेल्ट, साइकिल, मोटरसाइकिल, कार, टैक्सी, कॉपी, पेंसिल, और रबर जैसे शब्दों के लिए हिंदी समानार्थक शब्द प्रदान करें—ऐसे शब्द जो हिंदी के हृदयभूमि में और उसके पार रोज़मर्रा की बातचीत में सहजता से घुलमिल गए हैं।

बेशक, अंग्रेजी को 1834–35 में लॉर्ड विलियम बेंटिन्क द्वारा माध्यमिक शिक्षा में शिक्षा का माध्यम के रूप में पेश किया गया था, जो थॉमस बाबिंगटन मैकॉलay की सिफारिशों पर आधारित था, ताकि ब्रिटिश उपनिवेशवादी हितों की सेवा की जा सके। हालांकि, लगभग दो सदियों बाद—जिसमें 78 वर्ष का स्वतंत्र भारत भी शामिल है—अंग्रेजी देश भर में, उत्तर से दक्षिण और पूर्व से पश्चिम तक, रोज़मर्रा की जिंदगी में पूरी तरह समाहित हो गई है।

भाषण को एक तरफ रखकर, वास्तविकता यह है कि हिंदी—या किसी भी भारतीय भाषा—से अंग्रेजी को हटाने से हमारी भाषाओं और साहित्य को समृद्ध करने के बजाय उन्हें दरिद्र बना देगा।

भारत में एक साइनबोर्ड जिस पर कई भाषाओं में जगह का नाम लिखा है

विचारक-सक्रियवादी योगेंद्र यादव ने हाल ही में ‘द इण्डियन एक्सप्रेस’ के अपने देशकाल स्तंभ में लिखा:
“यह हमारे राजनीतिक वर्ग के लिए कमरे में मौजूद हाथी—हमारे शिक्षा प्रणाली में अंग्रेजी के वर्चस्व—का सामना करने का एक परीक्षण होगा। एक दमनकारी और अधिनायकवादी राज्य का विरोध करना या औद्योगिक-सैनिक गठबंधन के खिलाफ खड़ा होना शायद आसान हो सकता है, बनिस्बत उस घने सत्ता जाल से बाहर निकलने के, जो अंग्रेजी भाषा के शासन का हिस्सा है।”

फिर भी, यादव—जो राम मनोहर लोहिया और किशन पटनाick की समाजवादी दार्शनिकता से प्रभावित एक प्रसिद्ध विचारक हैं—एक विरोधाभासी तर्क प्रस्तुत करते हैं। क्या केवल अंग्रेज़ी को अस्वीकार करके, नरेंद्र मोदी के नेतृत्व में संघ परिवार द्वारा भारत की अल्पसंख्यकों और हाशिए पर पड़े समुदायों पर थोपे गए दमन और अधिनायकवादी जाल का मुकाबला करना वास्तव में आसान है? क्या वास्तव में अंग्रेज़ी भाषा का वर्चस्व हिंदुत्व के कट्टरपंथियों को भारत के धर्मनिरपेक्ष आदर्श, सांस्कृतिक विरासत और संवैधानिक मूल्यों को व्यवस्थित रूप से तोड़फोड़ करने का अधिकार प्रदान करता है? यादव का अंग्रेज़ी के प्रति पक्षपात उसी संकीर्ण वैचारिक दृष्टिकोण से उत्पन्न होता है, जिसके तहत उत्तर भारतीय लोहियावादी समाजवादी हिंदी को देखते हैं।

 

संकटग्रस्त बोलियों की सुरक्षा का समय

कुमाऊनी और गढ़वाली—उत्तराखंड में बोली जाने वाली भाषाएँ, जो 2000 में उत्तर प्रदेश से अलग होकर बनी थीं—यूनेस्को की संकटग्रस्त भाषाओं की सूची में शामिल हैं। ये उत्तराखंड की 13 संकटग्रस्त भाषाओं में से हैं और ‘पीपल्स लिंग्विस्टिक सर्वे ऑफ इंडिया’ की देश भर में 117 संकटग्रस्त भाषाओं की सूची का हिस्सा भी हैं। इस तथ्य के बावजूद कि उत्तराखंड की 40% से अधिक आबादी अपनी मूल भाषाओं या बोलियों में बात करती है, हिंदी राज्य की एकमात्र आधिकारिक भाषा बनी हुई है, और इन स्वदेशी भाषाओं को भारतीय संविधान की आठवीं अनुसूची में शामिल नहीं किया गया है।

हिंदी के कट्टर समर्थक मुलायम सिंह यादव उत्तर प्रदेश के कन्नौज क्षेत्र से थे। विडंबना यह है कि कन्नौजी बोली—ब्रज भाषा और अवधी के साथ, जो हिंदी की सांस्कृतिक रीढ़ हैं—अब संकटग्रस्त हो गई है, मुख्यतः मानकीकृत हिंदी पर अत्यधिक जोर देने के कारण। यह देखकर संतोष होता है कि मुलायम के पुत्र और समाजवादी पार्टी प्रमुख अखिलेश यादव ने कन्नौजी बोली के पतन के बारे में चिंता व्यक्त की है।

प्रख्यात हिंदी विद्वान रामचंद्र शुक्ल ने हिंदी भाषा और साहित्य के इतिहास पर अपने महत्वपूर्ण कार्य में हिंदी के विकास को तीन कालखंडों—आदि काल, भक्ति काल, और आधुनिक काल में विभाजित किया। उन्होंने तुलसीदास की रामचरितमानस को हिंदी साहित्य का सर्वोत्तम कृति माना, हालांकि यह अवधी में लिखी गई है। इसी प्रकार, सूरदास की भगवान कृष्ण को समर्पित रचनाएँ और गीत ब्रजभाषा में हैं।

यहाँ से मुख्य निष्कर्ष यह निकलता है कि हिंदी अपने आप में एक स्वतंत्र भाषा नहीं है; बल्कि, यह विभिन्न क्षेत्रीय बोलियों के साथ-साथ प्राकृत, अपभ्रंश, पाली, फ़ारसी, अरबी, और अब अंग्रेज़ी को आत्मसात करके विकसित हुई है।

मुलायम सिंह यादव और अखिलेश यादव

यदि 13वीं सदी के रहस्यमयी अमीर खुसरो ने “चाप तिलक सब छिनी रे मोसे नैना मिलाइके” लिखकर हिंदी के विकास में योगदान दिया—जिसका अर्थ है, “तुमने मेरी पहचान—प्रार्थना के निशान, ज़बीबा, तिलक, टीका—और सब कुछ मेरी आँखों में झांकते ही छीन लिया”—तो समकालीन लेखक रस्किन बॉन्ड ने अपनी अंग्रेज़ी लेखनी के जरिए, जैसे कि The Blue Umbrella और अनेक अन्य कहानियों में, गर्वाल की पहाड़ियों, फूलों और लोगों की सुंदरता को कैद कर सांस्कृतिक पहचान को बरकरार रखा है।

वर्तमान में, योगेंद्र यादव और हिंदी के अन्य समर्थक तमिलनाडु के मुख्यमंत्री एम.के. स्टालिन द्वारा राज्य के स्कूल पाठ्यक्रम में हिंदी को शामिल करने से इनकार का मुकाबला कर रहे हैं, जो इसके बजाय दो-भाषा नीति—तमिल (एक समृद्ध साहित्यिक विरासत वाली शास्त्रीय भाषा) और अंग्रेज़ी—का विकल्प चुन रहे हैं। हालांकि, हिंदी को लेकर झगड़ा करने के बजाय, पूरे भारत में—उत्तर से दक्षिण और पूर्व से पश्चिम तक—असंख्य संकटग्रस्त बोलियों को संरक्षित करने में एकजुट होना कहीं अधिक आवश्यक है, क्योंकि ये बोलियाँ देश की अनूठी विविधता को परिभाषित करती हैं।

तमिल, तेलुगु, कन्नड़, और मलयालम भाषी लोगों का मुकाबला करने के बजाय, हिंदी हृदयभूमि के विद्वानों और राजनीतिक नेताओं को नैना रावत के शब्दों पर ध्यान देना चाहिए—एक युवा छात्रा जिन्होंने 21 फरवरी को रुड़की के क्वांटम यूनिवर्सिटी में अंतर्राष्ट्रीय मातृभाषा दिवस के अवसर पर अपने नृत्य और गीत प्रदर्शन के माध्यम से चामोली, उत्तराखंड में अपनी मातृभाषा के धीरे-धीरे विलुप्त हो जाने का दुख व्यक्त किया।

About Author

नलिन वर्मा

नलिन वर्मा एक पत्रकार और लेखक हैं। वह जामिया हमदर्द विश्वविद्यालय, नई दिल्ली में जनसंचार और रचनात्मक लेखन पढ़ाते हैं। उन्होंने "गोपालगंज से रायसीना: मेरी राजनीतिक यात्रा" का सह-लेखन किया है, बिहार के नेता लालू प्रसाद यादव की आत्मकथा।

1 Comment
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Rajveer Singh

It is a great story

Support Us

The AIDEM is committed to people-oriented journalism, marked by transparency, integrity, pluralistic ethos, and, above all, a commitment to uphold the people’s right to know. Editorial independence is closely linked to financial independence. That is why we come to readers for help.