A Unique Multilingual Media Platform

Articles Book Review Gender

एक कुर्सी, जो चोटिल है लेकिन फिर भी खड़ी है और बोल रही है।

  • January 27, 2025
  • 1 min read
एक कुर्सी, जो चोटिल है लेकिन फिर भी खड़ी है और बोल रही है।

“वॉकिंग प्वाइंट” सेना में एक डरावना काम होता है – प्वाइंट पर खड़ा सैनिक एक लड़ाई के गठन में सबसे पहली और सबसे खुली स्थिति में होता है। वह अक्सर पहले एम्बुश (घात) का शिकार होता है, गोलीबारी का शिकार होता है, विस्फोट से उड़ा दिया जाता है या पकड़ा जाता है। निस्संदेह, उसे वीरता दिखानी होती है, लेकिन अक्सर कोई विकल्प नहीं होता। “जब आपके कमांडर से आपको प्वाइंट पर चलने को कहा जाता है, तो आप ‘हाँ’ या ‘नहीं’ नहीं कहते। आप बस दांत पीसते हैं और काम करते हैं,” एक जर्मन पैराट्रूपर ने लिखा है, जो अधिकांश हॉलीवुड की प्रचारक फिल्मों और काल्पनिक कथाओं से अलग है।

के.ए.. बीना, अपनी नई किताब आ कसेरा अरुदेथानू (वह कुर्सी किसकी है?) के संदर्भ में इस सैन्य संदर्भ को देखकर, स्वाभाविक रूप से भयभीत या गुस्से में हो सकती हैं। यह किताब चिन्था पब्लिशर्स द्वारा प्रकाशित की गई है। आ कसेरा अरुदेथानू में 1993 में संविधान में किए गए दो संशोधनों के प्रभाव का आकलन किया गया है, जिनके तहत स्थानीय स्वशासन में महिलाओं और अनुसूचित जाति तथा अनुसूचित जनजाति के उम्मीदवारों के लिए सीटों का आरक्षण किया गया था।

पत्रकारिता के दृष्टिकोण से, इस किताब की समाचार महत्व से मैं बच नहीं सकता, हालांकि यह एक संयोग भी हो सकता है। यह किताब उस समय प्रकाशित हुई है जब केरल में सनातन धर्म पर चर्चा हो रही है। बीना की किताब सनातन धर्म के समर्थकों के प्रति एक मुखर प्रतिक्रिया है, जो पाठकों को यह याद दिलाती है कि जो अत्याचार पुनः सामने आए हैं, वे किसी प्राचीन अतीत से नहीं, बल्कि 1990 के दशक में जब अधिकांश नीति निर्माता और निर्णय लेने वाले भारतीय समाज में परिपक्व हो चुके थे, उसी समय के हैं।

दलित, जो चुनाव लड़ने से सालों तक डरते रहे, नामांकन दाखिल करने के बाद भाग जाते थे, चुनाव जीतने के बाद दिन के उजाले में रहस्यमय तरीके से मारे जाते थे, और चुने गए उम्मीदवारों को ऊंची जातियों को नाराज करने के डर से जमीन पर बैठना पड़ता था और उनकी कुर्सी को रिक्त छोड़ना पड़ता था… यह सूची लंबी है — और दुखद। यह सब जातिवाद और वर्ण व्यवस्था के कारण हुआ, जिसे विश्वास-आधारित बहुसंख्यकवाद द्वारा पोषित, सहायता प्राप्त और प्रोत्साहित किया गया है, जो सनातन धर्म के माध्यम से वैधता हासिल करने की कोशिश करता है।

केए बीना की किताब का बाहरी आवरण; “हाँ कसेरा अरुदेथन”

मुझे सैन्य शब्द “वॉकिंग प्वाइंट” की याद आई, क्योंकि बीना ने जो असाधारण लोग ढूंढे और उनसे बात की, वे वास्तव में इस संघर्ष के अग्रिम मोर्चे पर थे। जैसे वॉकिंग प्वाइंट पर खड़े सैनिक, ये लड़ाके भी भाले के टिप पर थे, वे पहले वे लोग थे जिन्होंने विरोधी हमले का पूरा प्रभाव झेला। और सैनिकों के विपरीत, जिनके पास भर्ती होने के बाद बहुत कम विकल्प होते हैं, वे अग्रिम मोर्चे पर खड़े लोग जिन्होंने स्वेच्छा से इस काम को किया जब बहुत कम लोग इस कड़ी चुनौती को स्वीकार करने के लिए तैयार थे।

सुजाता रमेश, बलुचामी, पेरिया करुप्पन… इन सभी ने अवरोधों को तोड़ने और उस निषिद्ध क्षेत्र में कदम रखने के लिए भारी कीमत चुकाई, जो भारत में लोकतंत्र का अंतिम मील बन चुका था। उनका बलिदान सिर्फ उन्हीं तक सीमित नहीं है, बल्कि उनके परिवारों को भी इसका दुख झेलना पड़ रहा है। इन नेताओं को अपने परिवारों के साथ वह जोखिम नहीं उठाना चाहिए था, जब भारतीय राज्य तक जातिवाद और पूर्वाग्रह से प्रेरित प्रतिक्रिया के सामने ठहर चुका था। वे आसानी से अपनी जिंदगी में शांति से रह सकते थे और फल-फूल सकते थे। लेकिन उन्होंने ऐसा नहीं किया। या फिर वे गणेश की तरह हो सकते थे, जिन्होंने समायोजन करना और जीवित रहना सीख लिया।

यह कठोर और मुश्किल है। इसमें कुछ ही खुशहाल अंत होते हैं, जो मूल सवाल को और अधिक प्रासंगिक और दिलचस्प बना देते हैं: उन्होंने वह काम क्यों किया जो दूसरे नहीं कर सके?

बीना ने इन कुछ खेल बदलने वाले नेताओं से दो बार मुलाकात की — और सालों के अंतराल से। यह पत्रकारिता का पवित्र ग्रेल है: यह दुर्लभ इच्छा और क्षमता कि यह स्थापित किया जा सके कि कहानी के सुर्खियों में आने के बाद क्या हुआ। जिन रास्तों पर उनके जीवन चले, वह एक सुखद तस्वीर नहीं है — पश्चिमी मीडिया में जो फील-गुड स्टोरीज पढ़ी जाती हैं, वे उससे बहुत अलग हैं।

मुझे लगता है कि 1980 के दशक में, एक बच्चा अमेरिका में अपने घर से चुपके से बाहर निकला और अपने माता-पिता की कार को ड्राइव करने ले गया, जिससे पुलिस को डर हो गया क्योंकि वे समझ रहे थे कि बिना चालक की कार सड़क पर घूम रही है, क्योंकि बच्चा विंडस्क्रीन से दिखाई देने के लिए बहुत छोटा था। न्यूयॉर्क टाइम्स का रिपोर्टर, जिसने इस “फैंटम राइड” को कवर किया, सालों तक इंतजार करता रहा और जब वह बच्चा कानूनी उम्र में पहुंचा और ड्राइविंग लाइसेंस के लिए परीक्षा पास की, तो रिपोर्टर उसके साथ दूसरे ड्राइव में गया — और यह पहला कानूनी ड्राइव था उस बच्चे के जीवन में। रिपोर्टर ने उस ड्राइव के बारे में एक कहानी लिखी, जो अंततः 20वीं सदी के न्यूयॉर्क टाइम्स के सबसे बेहतरीन “ह्यूमन इंटरेस्ट” स्टोरीज के संग्रह में शामिल हुई।

एक सुधार की आवश्यकता है। सड़क और गतिशीलता की कहानी ने मुझे यह एहसास दिलाया। बीना की किताब में कुछ फील-गुड स्टोरीज़ हैं — और वे एक कहानी से कहीं अधिक दूरगामी हैं, जो लापरवाह पालन-पोषण से उत्पन्न हुई और केवल संयोग से एक आपदा को टाल दिया गया। किस्मत या संयोग का इन महिलाओं से कोई लेना-देना नहीं था, जिन्होंने पुडुच्चेरी में सामंती रूढ़ियों से बाहर निकलने के लिए साइकिल चलाई। यह एक क्रांति से कम नहीं था — और यह बिना किसी नुकसान के जीवित रही, इतना कि अब पुडुच्चेरी में एक नई पीढ़ी की हॉस्पिटैलिटी स्टाफ़र बीना की साइकिलिंग में रुचि को लेकर हैरान थी, जो अब वहां एक सामान्य बात बन चुकी है।

सुजाता रमेश के साथ केए बीना (2015)

पत्रकार की तीक्ष्ण नजर वह विवरण निकाल लेती है जिन्हें अन्य लोग मिस कर सकते हैं: जब कलेक्टर ने यह पहल शुरू की, तो साइकिलों की इतनी भारी मांग हुई कि कुछ महिलाओं ने पुरुषों के साइकिलों को अपने उपयोग में लिया, और इसका एक अप्रत्याशित प्रभाव पड़ा। पुरुषों की साइकिलों का ढांचा क्षैतिज होता है, जिससे महिलाओं को बच्चों को फ्रेम पर और पानी को पीछे के कैरियर पर लादने में मदद मिली, जिससे वे लंबे समय तक घर से बाहर रह सकती थीं और आय उत्पन्न करने वाले पेशों में संलग्न हो सकती थीं।

दूसरी फील-गुड स्टोरी बांग्ला से है, जहां मैंने तीन दशकों तक जीवन बिताया। 1993 का प्रयोग बांग्ला में अच्छे से काम किया है — unlike कुछ अन्य राज्यों में जहां प्रॉक्सी, डमी और “सहमति” स्कैम ने मूल उद्देश्य को कमजोर कर दिया है — शायद इसलिए क्योंकि जातिवाद का प्रभाव कुछ हद तक कम हुआ है, सामाजिक सुधार आंदोलनों और वामपंथियों के लंबे समय तक सत्ता में रहने के कारण। बांग्ला में समस्या अधिकतर सत्ता की राजनीति से जुड़ी हुई लगती है, जो विपक्षी पार्टी द्वारा पंाचायती संसाधनों की नकारात्मकता में प्रकट होती है।

बीना की लेखन शैली, जो स्पष्टता और ढोंग-धारी भाषा की अनुपस्थिति के लिए प्रसिद्ध है, मुझे एक न्यायपूर्ण मूल्यांकन प्रदान करने में मदद करती है। यह कहानी सुनाने की शैली आजकल के उथले सेलेब्रिटी पत्रकारिता और पूजा स्थलों में अनुष्ठानों को कवर करने वाले कई मुख्यधारा के प्रकाशनों में जो घटिया सामग्री प्रकाशित होती है, उससे बिल्कुल अलग है।

कुल मिलाकर, 1993 के बाद जो तस्वीर उभरती है, वह एक सीमित सफलता की है। मैं अभी भी इस बात से मंत्रमुग्ध हूं कि पायनियरों जैसे सुजाता, बलुचामी और पेरिया करुप्पन ने कितना बड़ा कदम उठाया। साथ ही मुझे यह महसूस होता है कि नीति निर्माताओं ने एक अविश्वसनीय गलती की: उन्हें इन अग्रणी नागरिकों और उनके परिवारों के लिए एक स्थायी सुरक्षा जाल स्थापित करना चाहिए था, ताकि कम से कम अगली पीढ़ी तक इसका लाभ पहुंच सके।

हम सदियों पुराने पूर्वाग्रहों से केवल एक पाँच साल की योजना से नहीं लड़ सकते। इसके लिए दीर्घकालिक निवेश की आवश्यकता है, जो शायद पीढ़ियों तक फैला हो। आप अपने संघर्षकर्ताओं को पीछे नहीं छोड़ सकते और आगे बढ़ सकते हैं। एक संवैधानिक लोकतंत्र को यदि खुद को सामाजिक लोकतंत्र में परिवर्तित करना है, तो उसे यह सहूलत देनी चाहिए। यह, साथ ही शिक्षा की अपरिहार्यता, वह पाठ है जो मैंने बीना की अनमोल किताब पढ़कर सीखा। मैं आशा करता हूं कि वर्तमान और भविष्य के नीति निर्माता इस पाठ को ध्यान में रखें।


Read in: English, Malayalam

About Author

आर राजगोपाल

एडिटर एट लार्ज, द टेलीग्राफ

Support Us

The AIDEM is committed to people-oriented journalism, marked by transparency, integrity, pluralistic ethos, and, above all, a commitment to uphold the people’s right to know. Editorial independence is closely linked to financial independence. That is why we come to readers for help.